Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bỏ ngỏ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bỏ ngỏ" signifie littéralement "laisser ouvert" ou "ne pas fermer". Il décrit une situationquelque chose est laissé sans fermeture ou sans restriction. Voici une explication détaillée :

Définition
  • Bỏ ngỏ : Laisser quelque chose ouvert, que ce soit physiquement (comme une porte) ou symboliquement (comme une question ou une opportunité). Cela peut aussi signifier qu'un endroit n'est pas défendu, dans un contexte militaire.
Utilisation

On utilise "bỏ ngỏ" pour parler de diverses situations où une certaine ouverture est maintenue.

Usage avancé

Dans des contextes plus abstraits, "bỏ ngỏ" peut également se référer à des situations où des décisions ne sont pas encore prises ou où des discussions sont encore en cours, par exemple : - Câu hỏi bỏ ngỏ : Une question laissée ouverte, sans réponse définitive. - Kế hoạch bỏ ngỏ : Un projet ou un plan qui est encore en phase de discussion et qui n’a pas été finalisé.

Variantes du mot

Bien que "bỏ ngỏ" soit souvent utilisé tel quel, il peut être combiné avec d'autres mots pour créer des expressions : - Bỏ ngỏ ý tưởng : Laisser une idée ouverte à discussion. - Bỏ ngỏ cuộc thảo luận : Laisser une discussion ouverte.

Différents sens
  1. Physique : En rapport avec des objets (comme des portes, fenêtres).
  2. Abstrait : En relation avec des idées, des projets ou des questions sans réponse.
Synonymes
  • Mở : Ouvrir, qui peut être utilisé dans des contextes similaires.
  • Không bảo vệ : Non protégé, utilisé dans un contexte militaire ou sécuritaire.
Conclusion

"Bỏ ngỏ" est un mot polyvalent qui peut être utilisé dans de nombreux contextes, que ce soit pour parler de quelque chose de physique qui est ouvert ou de concepts plus abstraits qui restent à décider.

  1. laisser ouvert; ne pas fermer
    • Bỏ ngỏ cửa
      laisser la porte ouverte
    • thành phố bỏ ngỏ
      ville ouverte; ville non défendue militairement

Similar Spellings

Words Containing "bỏ ngỏ"

Comments and discussion on the word "bỏ ngỏ"